読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

思ったことを好きなだけ

タイトル通り記録用の超個人的ブログです。音楽・旅行が好き。

【歌詞和訳】대성당들의 시대 大聖堂の時代 (カテドラルの時代)

翻訳 박은태 Musical Korea

 
아름다운 도시 파리, 전능한 신의 시대
때는 1482년, 욕망과 사랑의 이야기
美しい都市パリ 全能の神の時代
時は1482年 欲望と愛の物語
 
우리는 무명의 예술가
제각각의 작품으로
이 이야기를 들려 주려해
훗날의 당신에게
私たちは無名の芸術家
各々の作品で
この物語を聴かせて差し上げよう
後世の貴方にも
 
대성당들의 시대가 찾아 왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘 끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지
大聖堂の時代がやってきた
すでに世界は新しい千年を迎え
空の果てに 辿り着きたい人間は
ガラスと石の上に 彼等の歴史を刻む
 
돌 위엔 돌들이 쌓이고
하루, 또 백년이 흐르고
사랑으로 세운 탑들은
더 높아져만 가는데
石の上には石が積まれ
一日、また百年が流れ
愛で建てた塔は
もっと高くなっていくのに
 
시인들도 노래했지, 수 많은 사랑의 노래를
인류에게 더 나은 날을, 약속하는 노래를
詩人たちも歌ったであろう、数多の愛の歌を
人類にとってより良い日を、約束する歌を
 
대성당들의 시대가 찾아 왔어 
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘 끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지
大聖堂の時代がやってきた
すでに世界は新しい千年を迎え
空の果てに辿り着きたい人間は
ガラスと石の上に彼等の歴史を刻む
 
대성당들의 시대가 찾아 왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘 끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지
大聖堂の時代がやってきた
すでに世界は新しい千年を迎え
空の果てに辿り着きたい人間は
ガラスと石の上に彼等の歴史を刻む
 
대성당들의 시대가 무너지네
성문앞을 메운 이교도들의 무리
그들을 성 안으로 들게하라
세상의 끝은 이미 예정되어 있지
大聖堂の時代が崩れ落ちた
城門前を埋める異教徒たちの群
彼らを城内へ入れるがいい
世界の終わりはすでに予定されているのだ
 
그건 이천년이라고
それはこの千年だと
 
***
 
マイケル・リー様ご出演決定記念。
といいながら映像は2008、2009年にグランゴワールとして出演されたウンテさん。笑
 
ビザの関係で発表が遅くなったそうですが、韓国で9月末から始まるノートルダム・ド・パリにグランゴワール役でマイケル様がご出演されます。
すっかりウンテさんだと思い込んでいたわたしたちは、そっちのジーザスか!と意表をつかれたことは間違いない。
グランゴワールといえばこの曲!ということで韓国語バージョンの和訳です。
フランス語はさっぱりなので、オリジナルとどう違うかとかまでは分かりません>_<
 
狂言回し的な役割のグランゴワールが作品の一番最初に歌う曲なので、これで観客の皆さんはぐっと心を掴まれるんでしょうね。
段々音階が上がって行くところとか、一緒に気持ちも高ぶってきて堪りません。
 
来日公演は仕事の繁忙期でちょうど行けなかったので、韓国では観に行きたいところ。
歌上手さんたちが総出演なので、キャスト選びにもまた苦労しそうです。
贅沢!